Sabtu (24/1) dinihari. Percakapan SMS dengan seorang blogger cewek.
(diketik seperti aslinya, hanya ditambahkan spasi)
Dia: eh, eh. dah tidur?
Saya: Blum, sedang baca Bleach cpt 342
Dia: lha? dan nyampe mana tu? speaking of which, gw lupa dah nonton & baca mpe chapt brp.
Saya: Ini br kluar pas lo lg ngupi2 kok. So far msh ulquiorra vs ichigo, d panel trakhir tiba2 yammy menyerbu
Dia: Gw g ngupi2 d kafe kek gtu. nyoklat2. kupine g enak smua, manis. niwei, gw bru dpt kupi aroma dr bdg. mangstaps! ngupi sehat tpi jg bkin sger. koq jd kupi ya?
Saya: 😆
gak apa. Rasa minumanñ gak brubah wlopun hurufñ beda satu.
*Msh ngakak*
Dia: er.. emang td gw ngsms apa to? prasaan cuklat ama kupi bda bet d hurupnya.
Saya: *ngakak guling2*
trserah lo aja deh 😆
[…]
Postingan iseng sambil hapus-hapus SMS lama dari HP yang memorinya cuma 4MB. 😉
Kupi? Kopi? Kupo? Bingung. Maksudnya pergeseran dari “copy” ke “coffee”? 😕
BTW
Asimilasi antara bahasa Betawi dan Jawa 😎
ehm…ehm… 🙄
@ lambrtz
Dari Kopi ke Kupi. Beda satu hurufnya katanya sih jamak di Jawa, tapi kan asing (dan agak lucu) buat saya.
@ Catshade
Kenapa, masbro?
trus kalo ada yang bilang : ‘kupipes’
lha ini apa ? pesen di starbuck gak ada tuh..
*belagak bloon*
keknya gwa kenal tu nyang ngesemes…
karena huruf u dan o itu dekat, sering dikira pasangan homo soalnya sama2 vokal bukan pasangan vokal-konsonan seperti yang lain.
*dibom karena jayus*
ehm…ehm juga….
bayar sms nya berapa om ??
@ hawa69
Ah, masa di starbak gak ada kupipes?
*lebih bloon lagi, gak ada starbak disini soalnya*
@ The Bitch
Lo kan penggemar Bleach juga, wajar saja kalo kenal sesama blogger penggemar Bleach. 😛
@ dnial
Padahal di HP biasanya ‘u’ itu setuts dengan ‘t’ dan ‘v’, sementara ‘o’ setuts dengan ‘m’ dan ‘n’.
*lebih ngaco lagi*
@ restlessangel
Batuk kenapa meth? Bleach itu komik shonen lho, bukan hentai! 😎
@ ulan
150 rupiah per sms, mbak. Mau sms saya tengah malam juga?
termasuk penggunaan bahasa slank bukan yak??
tapi kadang untuk lebih gampang (ato sok imut) kita jadi gak melafalkan suatu kata seperti seharusnya. asal sama2 ngerti si asik2 ajah hehehe….
maksud nya kupi nih “copy” ato “kopi”?
bingung aing,,hhe,,
@ emyou
Katanya sih di Jawa sana dah umum ngucapin “o” jadi “u”, saya aja pake kata “ngupi” diatas, tapi waktu
dengerbaca kata “kupi” dan “cuklat” tetep aja jadi ngakak sendiri. Namanya juga yang smsan satu di Jakarta, satu di Jayapura.@ kahfinyster
Kopi (coffee) 😉
huweee~~~~ udah sampe sejauh itu bleach-nya? saya aja masih tertahan di volume 11. soalnya m&c! lelet banget nerbitinnya
*bengong bingung*
ahahahahah… aku juga kalo bilang kupi… kedengeran imut gituh… huahahahaha 😆
bahasa gaul ?
ah tak perlu maksain ikut2an berbahasa kayak gitu hanya untuk dipandang gaul sama orang. Misalnya pengucapan ‘gua’ atau ‘elo’, menurut saya sih itu biasanya dipakai oleh orang betawi/jakarta. jadi tergantung lingkungan saja, ga usah maksain.
tapi btw, klo berbicara kyk gitu nyaman dan ga menyakiti orang lain sih, ya..terserah masing2 orang aja
@ khofia
Saat saya bales komenmu ini saja, barusan baca cpt 343. 😛
Kalo bicarain leletnya rilisan Indo, duh, no more comment deh… 😦
@ Takodok!
Saya tertawa karena “kopi” jadi “kupi” (dan “coklat” jadi “cuklat”), padahal yang sms saya ngomong “koq jd kupi ya?” merujuk kepada topik pembicaraan yang belok dari komik Bleach ke kopi. Gak nyambung kan?
@ carra
Whoa! Ada carra! 😀
Doh, trakhir kali saya ke blogmu carra masih calon ibu, & saya juga masih calon blogger. Lama banget gak ktemu.
Thanx dah mampir kesini. (_ _)
*suguhin kupi*
@ mina
Ahaha, gak maksain kok. Bahasa melayu Kupang yang sedikit saya kuasai juga menggunakan “lu” sebagai panggilan ke lawan bicara. Cuma kalo sms saya nulisnya “lo”. 😉
kupi hmmm apaan tuh yah….:-)
@ astieblue
kopi
Wah, dah ketinggalan jauh nih Bleachnya… Gara2 kompie rusak jadi jarang baca scanlation… T.T
@ Reina
Chapter 344 dah keluar lho!
*ngompori*
*ditebas zanpakuto*